segunda-feira, 25 de fevereiro de 2008

Oscar e a tradução simultânea

Eu nâo gosto muito de acompanhar premiações em geral. Muito menos o Oscar com toda a sua formalidade, as apresentações especiais, as homenagens... É muita enrolação para o meu gosto. Mas sabe como é, domingão, nada para fazer, nada para assistir na TV, e acabei tentando acompanhar a entrega dos prêmios.

Nâo que eu dê muita importância para o Oscar. Sou cinéfilo de carteirinha e sei que a premiação sofre tanta interferência política quanto o PMDB. Prova disso é o prêmio para o mediano Os Infiltrados, de Scorcese, no ano passado. Aquilo foi um verdadeiro pedido de desculpas da academia por não ter premiado nenhum dos grandes filmes do diretor.

Além disso, sou averso a essa clara preferência pelos ultradramas. "Na dúvida, dê o prêmio para o filme mais triste e pronto", "exclua qualquer coisa diferente ou extravagante demais". Parece que é assim que a lógica funciona.

De qualquer forma, ontem tentei assistir a cerimônia e não consegui, graças à maldita tradução simultânea do TNT. Para quem não sabe o que é, tradução simultânea é quando transmitem um evento gringo ao vivo e colocam um tradutor falando em português ao mesmo tempo.

Gostaria de saber quem foi o idiota que inventou isso. Eu entenderia bem o inglês original OU uma dublagem. Entender os dois juntos é simplesmente impossível! Não dá para pegar uma palavra completa em inglês ou português. Quando se consegue ouvir um pouco, nota-se que o babaca do tradutor se enrola, fala besteira, tenta explicar as piadinhas e sutilezas. Nâo aguentei tanta bizarrice, logo encheu o saco e fui dormir.

Será que não dava para colocar legenda?

** Update 26/02 **

Oscar 2008 foi o pior da história em audiência

Não que eu esteja querendo apontar culpados...

Um comentário:

Mary Poppins de TPM disse...

Pois eh, enquanto no Brasil a maioria dos filmes chegam muito em cima e alguns nem chegam, aqui a maioria ja saiu em dvd antes do Oscar!
Agora este lance de traducao realmente eh pessimo, li em algum site que o Sr. Rubens Edwald Filho traduziu Menina de Ouro como Garota Dourada...era melhor nem ter mesmo!!